Писатель стремится к такому изображению, когда читатель получает возможность не только увидеть, но буквально ощутить живой ток жизни в картине, что встаёт перед ним.
Сюжет – не только и не просто видимая событийная, но чаще и больше сокрытая подтекстовая связь, сцепляющая текст направляющим движением авторской мысли. В нашем случае – мысли о всеобщей взаимосвязанности судеб, живущих в разъединённом, расколотом, но в одном мире, на одной земле.

Людочка приняла на себя грехи очень многих: Стрекоча, матери, школы, Гавриловны, советской милиции, молодёжи городка. Это то, с чем не мог согласиться ещё Достоевский – искупление невинными и непонимающими чьих-то грехов.
Трагедия девушки – недолгая жизнь, беспросветная, однообразная, серая, безучастная, без ласки и любви.

Смерть героини – это её взлёт. Только после смерти она вдруг стала необходима матери, Гавриловне, её заметили.

Рассказ на редкость трогателен, потому что читатель чувствует, как сам автор удивительно заботлив и добросердечен к этой девушке. В уста Гавриловны Астафьев вложил большое число афоризмов, устойчивых оборотов («золотко моё» , «голубонька сизокрылая» , «ласточка» , «касаточка» ) . Это используется автором для характеристики хозяйки, эмоциональной оценки её индивидуальных качеств.
Герои Астафьева наследуют стиль и дух своего времени и их речь не просто говор, а «выразитель всех сил умственных и нравственных»

«Плохие» выписаны со смаком. Остаётся только поаплодировать писателю за великолепное знание жаргона («рвём когти» , «кореши» , «отвали» , «пахан» ) .

Русские пословицы, поговорки и другие устойчивые словосочетания и выражения занимают значительное место среди используемых писателем изобразительных средств прежде всего потому, что в них заложены большие выразительные возможности: высокая степень обобщенности, эмоциональность, экспрессивность. Автор передаёт нам своё мироощущение удивительным по художественной выразительности, ёмким, пластичным языком. Устойчивые обороты придают речи героев живость, меткость, свойственную народной речи («втемяшилось в голову» , «гнуть спину» , «работала как конь» ) .
Богат, колоритен, неповторим в своём мелодичном звучании язык Астафьева.
Помимо простых олицетворений (таких, как «деревня задохнулась в дикоросте» , «испустившего резиновый дух крокодила Гену» ) используется множество сложных, полных эпитетами и метафорами, создающих отдельную картину («пьяно шатаясь, ходило вприсядку, поплясывало изношенное сердце» , «серебряные заморские пуговицы отстреливались от фрака» ) . Поэтому произведение получилось таким насыщенным, ярким, незабываемым.

Писатель не сосредотачивает внимание лишь на теневых сторонах жизни. В его рассказе присутствует светлое начало, которое, скрашивая многие невзгоды, исходит из сердец тружеников, кои не переводятся на Руси.

Вспоминается сцена сенокоса, когда «Людочка и мать метали стог» , а потом девушка «в родной реке смывала с себя сенную пыль и труху… с той радостью, которая ведома лишь людям, всласть поработавшим» .

Художественный приём контраста, удачно применённый здесь писателем, подчеркивает духовную близость человека с природой, которую невозможно ощутить в городе, погрязшем в темноте невежества, нищете и полной отсталости.
Посмотрите вокруг: раздоры, злость, гордыня мучают и терзают нашу землю. Если не мы, то кто прорвёт этот замкнутый круг? Поэтому особенно актуальны проблемы в свете сегодняшнего дня, поднятые В. Астафьевым.

Думая о Людочке, о её судьбе, о той растлевающей, гнетущей обстановке, в которой живут её ровесники и их близкие, невольно хочется воскликнуть: «Это хуже правды…»