Хотя, с другой стороны, историю Элизы Дулитл отнюдь нельзя воспринимать как рождественскую сказку - ничего главной героине не падало с неба, ей приходилось достигать всего самой. Можно утверждать, что, несмотря на благоприятные условия (сразу два “Пигмалиона”!), всему тому, чего она достигла в жизни, Элиза должна быть благодарна прежде всего себе самой. Высказываясь современным языком, этот человек “сделал сам себя”. Фамилия героини довольно, на наш взгляд, красноречива. В тексте оригинала фамилию Элизы можно прочитать приблизительно в таком значении: “делать мало”, или “мало сделанное”, или такое, что “нуждается в доработке”. Если учесть все то, что происходит с героиней во время развития в пьесе дальнейших событий, то можно сделать такое предположение: уже самой фамилией героини Шоу будто бы намекает на то, что Элиза является человеком, который “нуждается в доработке”, т.е. положительного влияния с целью усовершенствования.

Кроме того, английский глагол “do” употребляется также в значении “отвечать”, “годиться”. Тогда фамилия героини воспринимается как “отвечает мало”, “годится мало”. Что, возможно, следовало бы расценить как указание на несоответствие личности (или личностного потенциала) героини той роли, которая ей отведена жизнью в начале действия пьесы, - роли простой цветочницы. Итак, в такой “расшифровке” фамилии героини можно усматривать, как отмечалось выше, определенный намек на то, что с ней должно случиться в пьесе, поскольку, если человек “мало отвечает” тому положению, которое он занимает в жизни, это положение должно измениться.





Ассоциативная цепочка гипотетических преобразований личности героини определяется названием пьесы (”Пигмалион”) и тем мифологическим подтекстом (миф о Пигмалионе и Галатее - это воспевание любви), который заложен в этом названии. Хотя, как об этом уже говорилось, интерпретация мифа о Пигмалионе и Галатее у Шоу очень своеобразная. Если изучаете это сочинение в классе с углубленным изучением английского языка, исследование этимологии фамилии героини может оказаться еще и довольно интересным примером интеграции разных учебных предметов: зарубежной литературы и английского языка.

Определенная вещь, в тексте пьесы (или романа? или поэмы?) “Пигмалион” можно найти еще немало подобных ключевых моментов. И надеемся, что и те, о которых говорилось, убедительно свидетельствуют о целесообразности и эффективности их использования во время изучения произведения. Само выяснение таких моментов дает учителю возможность подвести учеников к пониманию этого непростого произведения.