В многогранном и самобытном творчестве Анны Ахматовой есть сторона, заслуживающая особого внимания. Это её переводческая деятельность. Переводы Ахматовой — уникальная антология мировой поэзии. Знание нескольких иностранных языков и поэтическое дарование позволили Анне Андреевне перевести более двухсот стихотворных произведений. Среди них поэзия Виктора Гюго, Генрика Ибсена, Райнера Марии Рильке.

Ахматова переводила с самых разных языков мира: армянского, болгарского, греческого, французского, итальянского, корейского, польского, португальского и др. Особое место в переводческой лирике Ахматовой занимает восточная поэзия, которая была созвучна душевному складу и облику поэтессы.Анна Андреевна хорошо знала и любила украинский язык. Она блестяще перевела книгу Ивана Франко «Зiв’яле листя». Этот перевод очень высоко оценил Максим Рыльский: «Переводы Ахматовой меня по-настоящему волнуют». Известно, что у Рыльского был замысел даже написать статью «Франко в переводе Ахматовой», который, к сожалению, не осуществился.

Похожие сочинения

  1. Мой любимый поэт
    Анна Ахматова… Совсем недавно я впервые прочитал ее стихи, вчитался в них. С первых строк завораживающая музыка ее лирики увлекла меня за собой. Я прикоснулся к тому духовному миру, который отразили ее стихи. И я понял, что Анна Ахматова была человеком...смотреть целиком
  2. Тема поэта и поэзии в лирике А. А. Ахматовой (План-сочинение)  Новое!
    Тайна поэтического творчества. Тема творческого процесса отражалась в произведениях многих поэтов. Для А. А. Ахматовой писать было так же естественно, как ды­шать. В цикле «Тайны ремесла» поэтесса попыталась рас­крыть свое понимание творчества, которое...смотреть целиком
  3. Тема родины в поэзии Анны Ахматовой
    нна Ахматова "гостила на земле" в трагическую эпоху, — трагическую прежде всего для России. Тема Родины претерпевает в творчестве Ахматовой сложную эволюцию. . Само понятие родины менялось в ее поэзии. Сначала родиной было Царское Село,...смотреть целиком
  4. "Не с теми я, кто бросил землю..." (Патриотическая тема в лирике А.А. Ахматовой)
    Волею судьбы Ахматовой довелось стать «современником сложной и величественной эпохи»: Показать бы тебе, насмешнице И любимице всех друзей, Царскосельской веселой грешнице, Что случится с жизнью твоей... («Реквием»). Первый период поэтического творчества...смотреть целиком
  5. Пушкин в творчестве Анны Ахматовой
    Творчество Пушкина, его гений были одним из источников вдохновения великой поэтессы "серебряного века" Анны Ахматовой. Лучшие поэты "серебряного века" сформировались под влиянием музы великого русского поэта, вобрали в себя все...смотреть целиком
  6. Муза в лирике Ахматовой
    Муза ушла по дороге... Я, глядя ей вслед, молчала, Я любила ее одну. А в небе заря стояла. Как ворота в ее страну. А. Ахматова Анна Андреевна Ахматова — большой и серьезный поэт, принесшая в литературу “поэтику женских волнений и мужских обаяний”....смотреть целиком
  7. Поэзия А. А. Ахматовой
    Музыка и звук – то, что окружает каждого человека с детства. И волшебство звука не только в том, что он воплощает в себе жизненную ситуацию, как бы впитывает ее в себя, но и в том, что длительно сохраняет ее, оберегая от разрушения временем. В неподвластности...смотреть целиком