В своем языке Фонвизин преодолевает классические каноны жанровой классификации и литературной условности речи. И здесь, однако, он связан еще во многом с классической манерой. Он еще пишет торжественное «Слово» на выздоровление Павла Петровича специфическим «высоким» языком, не тем, которым он писал сатирические статьи или стихотворения. Он дает еще - по Сумарокову - речевые маски комических персонажей в комедии. Но основная стихия фонвизинского языка - реальная разговорная речь, живая, подлинная стихия бытового языка.

Перед Фонвизиным стоит задача передать речью не сущность условного жанрового типа творчества и не только схему маски - роли, а реальность фактической языковой практики его эпохи. Фонвизин любит еще острить во что бы то ни стало, любит словесный орнамент, игру словами, каламбуры, - и умеет великолепно пользоваться словесным узором. Но он ценит и наблюдение практики языка, он подслушивает живую речь. Его языковый реализм эмпиричен; он в плену у разговорного языка, но и это было путем реализма в данной области. Фонвизин бережно сохраняет самую фонетику устной речи, - вплоть до «ища» вместо «еще» или «пер-воет» вместо «первой-то» и т.п. Он собирает всевозможные характерные выражения, начиная от обращений вроде «батька», «матушка» и т.д. - до таких, как «пригнуло его к похвям потылицею»; так говорили в его время - и это для него признак новой оценки художественной речи.

Факт жизни и здесь оказывается важнее и ценнее предвзятой теории, схемы, традиции. И дело здесь не только в том, что так говорили только какие-нибудь Простаковы. Сам Фонвизин начинает говорить в литературе так же, в сущности, разговорно, тем же «бытовым», не «пролитературенным» языком. В этом отношении его письма из Франции - подлинный шедевр освобожденного русского слова.




Исследователи истории русского литературного языка отметили в речи Фонвизина и остатки славянизмов старой конструкции, и иногда «канцеляризмы», и довольно обильные галлицизмы-переводы (кальки) французских выражений, наряду с превосходным использованием выражений и слов народного русского языка. Но еще Я.К. Грот, тонко понимавший наш язык XVIII столетия, правильно указал, что славянизмы и устарелые конструкции, встречающиеся у Фонвизина, в его время были еще в ходу и не считались славянизмами. С другой стороны, в «письмах его, особливо и письмах к сестре, в комедиях и в некоторых других сочинениях едва ли можно найти славянизмы, за исключением сказанных умышленно, например, в роли Кутейкина», - то есть, если говорить о стилистически весомых славянизмах. Я.К. Грот отмечает, что в торжественном «Слове на выздоровление Павла Петровича» есть славянизмы, и речь «идет всегда о россиянах, и о Россах, никогда о русских. Гораздо более простоты и естественности в письмах к графу Панину, но все еще тут являются россияне; в полном же блеске эти качества развиваются в письмах Фонвизина к родным и в его комедиях: тут уж перед нами не Россы и не россияне, а русские». Вопрос о языке Фонвизина имеет и обратную сторону; Фонвизин не только зарегистрировал в своих произведениях живую языковую практику его времени, но и стремился сделать эту практику, - в пределах языковых навыков наиболее культурного слоя речи, - нормой. Этому не мешает то, что он широко использует метод речевой характеристики своих героев, В его «Бригадире» «речь Советника - смесь церковнославянского языка с приказным; речь Советницы и Иванушки - отражение русско-французского жаргона щеголей и щеголих; речь Бригадира складывается из выражений военного диалекта грубого фрунтовика с сильной примесью низкой «простонародности»; речь Бригадирши целиком погружена в атмосферу провинциально-поместного просторечия и простонародного языка; только речь Софии и Добролюбова воплощает авторские нормы литературного языка».

Отчетливо оценочное противопоставление культурной речи языку реакционному в разных его разветвлениях и важно в данном случае, важно в особенности потому, что сама эта культурная речь стремится преодолеть архаическую книжность и стать «разговорной». В «Недоросле» в этом смысле победой Фонвизина является язык Стародума, противостоящий грубой речи Простаковых, Скотининых, и все же не риторический, лишенный книжных конструкций, изобилующий говорными интонациями и построенный в соответствии с общей характеристикой Стародума: он говорит отрывисто, перебивает своих собеседников, говорит резковато, прямолинейно и очень по-русски.

Фонвизин по праву занял почетное место в истории русской литературы. Мало того, это был первый русский прозаик и драматург XVIII столетия, творчество которого может считаться крупным фактом не только русской, но и европейской литературы в целом. Основанием для такого утверждения является не одна бесспорно выдающаяся талантливость, его произведений, но и совершенная их оригинальность, хотя Фонвизин использовал в своей литературной работе многое, созданное западными писателями и в драматургии, и в журнальной сатире; он не боялся иногда и прямо заимствовать тот или иной мотив, то или иное наблюдение, замечание, выражение. Таких заимствований немало указано учеными и в «Недоросле», и в очерках-статьях Фонвизина, и в письмах к Панину о Франции.

Похожие сочинения

  1. ОБРАЗ МИТРОФАНУШКИ
    Одним из главных героев комедии “Недоросль” Фонвизина является Простаков Митрофан Терентьевич, дворянский сын Простаковых. Имя Митрофан означает “подобный”, похожий на мать. Может таким именем госпожа Простакова хотела показать, что ее сын- отражение...смотреть целиком
  2. Анализ произведения Д.И. Фонвизина «Недоросль».
    В начале 1782 года Фонвизин читал друзьям и светским знакомым комедию «Недоросль», над которой он работал в течении многих лет. Он поступал с новой пьесой также, как когда-то с «Бригадиром». Прежняя пьеса Фонвизина была первой комедией о русских нравах...смотреть целиком
  3. Проблемы воспитания в комедии Д.И. Фонвизина "Недоросль"
    Комедия "Недоросль" была написана Дмитрием Ивановичем Фонвизиным в 18 веке, когда главным литературным направлением являлся классицизм. Одна из особенностей произведения - "говорящие" фамилии, поэтому автор назвал главного героя...смотреть целиком
  4. Образы отрицательных героев в комедии Фонвизина «Недоросль»
    Я прочитала комедию Фонвизина «Недоросль» и хочу высказать свои впечатления об отрицательных героях. Простакова представлена как властная Необразованная русская баба. Она очень жадная и для того, чтобы хапнуть побольше чужого часто, льстит и «надевает»...смотреть целиком
  5. Сатирическая направленность комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»
    Сатирическая направленность комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» 1. Комедия Фонвизина как экскурс в прошлое. 2. Образы главных героев. 3. Торжество справедливости. Комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль» очень интересна современному читателю прежде всего...смотреть целиком
  6. Характеристика образа Софья
    Софья — племянница Стародума (дочь его сестры); мать С. — сватья Простакова и свойственница (как и С.) Простако-вой. София — по-гречески означает «мудрость». Однако имя героини получает в комедии особый оттенок: мудрость С. — не рациональная, не мудрость,...смотреть целиком
  7. Проблема воспитания в комедии «НЕДОРОСЛЬ»
    Автор бессмертной комедии «Недоросль» Денис Иванович Фонвизин находился в резкой оппозиции к самодержавному произволу российской монархии, невежественным дворянам-крепостникам, «угнетающим рабством» отданных в их полную власть крепостных крестьян. Это...смотреть целиком