Гоголь приступил к работе над "Мертвыми душами" в середине 1835 года, а в конце 1841 года 1 том был закончен. И началась его длительная цензурная история, ставшая одним из драматических эпизодов биографии Гоголя. Сообщая в письме от января, 1842 года о судьбе поэмы в московской цензуре, Гоголь писал: "Удар для меня неожиданный: запрещают всю рукопись". Узнав об отрицательном отношении московских цензоров, Гоголь поспешно забрал рукопись и через Белинского отправил ее в Петербург. В петербургской цензуре главное затруднение возникло с "Повестью о капитане Копейкине", которой Гоголь придавал исключительное значение, и запрещение ее воспринял как непоправимый удар. "Это одно из лучших мест в поэме, - и без него - прореха, которую я ничем не в силах залатать и зашить. Я бы лучше решился переделать его, чем лишиться вовсе". Когда Гоголь писал, что характер Копейкина он во втором варианте "обозначил сильнее", то он имел в виду не коренную переработку образа, а усиление тех черт психологии героя, которые уже были в нем изначально.

Успешно пройдя петербургскую цензуру, гоголевская рукопись вернулась в Москву для напечатания с таким названием: " Поэма Николая Гоголя "Похождения Чичикова, или Мертвые души".

О сюжете

Гоголь не был изобретателен на сюжеты, поэтому он просил знакомых присылать ему интересные истории или случаи из русской жизни. И Пушкин откликнулся на его просьбу, подарив ему сюжет "Мертвых душ". Ядром сюжета была покупка Чичиковым умерших крестьян. Гоголь заметил, что в 30-е годы XIX века главным для людей становятся не любовно-лирические, а хозяйственно-бытовые отношения, которые и составляют важнейший фактор формирования человека. Поэтому внимание Гоголя было привлечено к бытовой сфере, к вещам и деталям быта. Поэтому-то в мире Гоголя героев связывают не любовные, а хозяйственно-бытовые отношения. И покупка Чичиковым ревизских душ позволила Гоголю показать людей в их хозяйственных интересах.

Сюжет "Мертвых душ" состоит из 3-х внешне изолированных, но внутренне связанных звеньев: 1-е звено - пятеро помещиков, показанных крупным планом в главах со 2-й по 6-ю; 2-е звено - городские чиновники, показанные средним планом в главах с 7-й по 10-ю; 3-е звено - жизнеописание Чичикова, данное как вставная новелла крупным планом во 2-й главе первого тома

Лирические страницы, связанные с раздумьями автора о народе, о русской земле, о назначении художника, даны как бы на заднем плане. К лирическим раздумьям относятся размышления автора о меткости русского слова (в главе пятой); о заслуженном возмездии со стороны крестьян по отношению к жестоким начальникам (в главе шестой); о расторопности и мастеровитости купленных крестьян, написанные от лица Чичикова (в главе седьмой); картина расправы крестьян над заседателем Дробяшкиным (в главе девятой); мотив богатырской силы народа, перерастающей в тему несущейся вдаль России, Руси-тройки в конце одиннадцатой главы; наконец, множество мельчайших наблюдений, деталей и подробностей русской жизни, данных микроскопическим, но не второстепенным планом. На переплетении и сочетании всех этих планов (крупного, среднего, заднего, микроскопического) и строится вся сюжетная поэтика поэмы.

О композиции

Главным принципом композиции является применение антитезы, или контраста, который проступает не только в противостоянии комического и трагического, но также и в полярности эпического и лирического, рационального (логического) и необъяснимого, алогичного. Гоголь часто применял прием контраста и делал это вполне сознательно: "истинный эффект заключен в резкой противоположности: красота никогда не бывает так ярка и видна, как в контрасте". Этот принцип контраста проявляется и в последовательности расположения помещиков, посещаемых Чичиковым. Они представлены в поэме либо как прожигатели, либо как накопители. Если Манилов, к которому Чичиков приезжает первым и который отличается полнейшей беззаботностью, - это, конечно, прожигатель, то мелочная и осторожная скопидомка Коробочка – накопитель. Воинственный и наглый Ноздрев – прожигатель, мрачный и здоровый, как медведь, Собакевич –накопитель, а Плюшкин, который из жадности собирает и складывает любое тряпье, которое у него гниет и портится, - накопитель и прожигатель жизни одновременно.

Но применение принципа контраста является не единственной особенностью композиции поэмы, которая построена по более сложному плану. Все исследователи, начиная с Белинского, считали, что Чичиков посещает помещиков по принципу их постепенной деградации, омертвления. Тогда получалось, что Манилов, которого Чичиков посещает первым, - самый "живой" из "мертвых". Но если у других помещиков были какие-то свои "задоры", то у Манилова, по Гоголю, они отсутствовали полностью. Поэтому говорить о его большей "живости" неверно. Скорее всего, трезвый и практичный Чичиков сразу смекнул, что у Манилова легче всего приобрести "души" умерших крестьян, и поэтому свое странное предприятие он начал с самого легкого и самого простого. То есть первой причиной являлся хозяйственный расчет практичного приобретателя. Второй причиной является ослепительная противоположность переполненного заботами Чичикова и абсолютно беззаботного и безмятежного Манилова. Глава о Манилове написана так, чтобы сделать возможным постепенное дальнейшее усиление мрачного впечатления. Это нагнетание мрачных красок достигает кульминации в шестой главе с появлением в поэме

Плюшкина. Недаром Пушкин, слушая первые главы поэмы, сначала хохотал, затем смеялся, затем улыбался, а потом стал серьезен и сказал Гоголю: " Боже, как грустна наша Россия!". А это значит, что никто из пяти помещиков не является более других "живым" или "мертвым". Каждый из них вносит в поэму свою долю пошлости, которая к 6-й главе становится настолько нестерпимой, что вызывает трагическое восклицание автора: "И до какой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек, мог так опуститься!".

Похожие сочинения

  1. Роль лирических отступлений в поэме«Мертвые души»
    К концу же поэмы лирическая стихия почти полностью захватывает произведение. Заключительная глава изобилует авторскими рассуждениями. Здесь-то и дается ключ к пониманию идейно-композиционных особенностей “Мертвых душ”. Лирическое отступление о человеческих...смотреть целиком
  2. Сатира в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»
    Имя Н. В. Гоголя принадлежит к величайшим именам русской литературы. В своем творчестве он предстает и как лирик, и как фантаст, и как сказочник, и как язвительный сатирик. Гоголь одновременно является писателем, творящим мир своего «солнечного» идеала,...смотреть целиком
  3. Ноздрев и Собакевич в поэме Гоголя «Мертвые души»  Новое!
    «Мертвые души» вышли в свет уже после смерти А. С. Пушкина, но первые главы поэмы Н. В. Гоголь успел ему прочитать. Великий поэт, всегда смеявшийся при чтении Гоголя, на этот раз по мере чтения глав становился все мрачнее. Когда же чтение кончилось,...смотреть целиком
  4. Чичиков — делец и приобретатель в поэме Н. В. Гоголя "Мертвые души"
    Н. В. Гоголь принадлежит к числу величайших деятелей русской классической литературы. Вершиной творчества писателя является поэма "Мертвые души" — одно из выдающихся произведений мировой литературы. Чичиков — центральный герой поэмы, вокруг...смотреть целиком
  5. Манилов "Человек пустоты" в романе «Мертвые души»
    Сочинение описание образа Манилова и его встречи с Чичиковым. Дорожные картины в начале поездки. Завязав знакомства, Павел Иванович «решился перенести свои визиты за город и навестить помещиков Манилова и Собакевича». Вот наш герой в дороге. Непригляден,...смотреть целиком
  6. Характеристика Плюшкина  Новое!
    Пределом морального падения человека является Плюшкин — «про­реха на человечестве». Все человеческое умерло в нем, это в полном смысле «мертвая душа». И к этому выводу последовательно и настойчиво ведет нас Гоголь, с самого начала и до конца главы...смотреть целиком
  7. ИЗОБРАЖЕНИЕ ГОРОДА В ПОЭМЕ Н. В. ГОГОЛЯ "МЕРТВЫЕ ДУШИ"
    “Вся Русь явится в нем”, — писал о своем произведении сам Н. В. Гоголь. Отправляя своего героя в дорогу по России, автор стремится показать все, что свойственно русскому национальному характеру, все, что составляет основу русской жизни, историю...смотреть целиком